Publikace

Daniela Sůvová: Fede e liberta' da Teheran a Praga

Daniela Sůvová: Fede e liberta' da Teheran a Praga

25. 6. 2009
Víra a svoboda od Teheránu po Prahu. Vydalo nakladatelství Edicom, Legnano (Itálie) 2009. ISBN 9788882362904. www.gruppoedicom.itVylíčená fakta jsou skutečná, je zde popsána cesta jednoho života, který
Více

Stížnost řediteli Národního divadla (Gabriela Oeburgová)

8. 6. 2009
Vážený pane řediteli Národního divadla! Srpen v zemi indiánů by měla být dle doporučení na stanici Vltava i dle skutečnosti, že autor dostal za hru Pulitzerovou cenu, patrně zajímavá hra, která stojí za
Více
Jurij Vynnyčuk: Chachacha - překlad Rity Kindlerové

Jurij Vynnyčuk: Chachacha - překlad Rity Kindlerové

23. 5. 2009
Knihu Cha-cha-cha autora Jurije Vynnyčuka vydal Marek Turňa, Zlín 2009. Z ukrajinštiny přeložila Rita Kindlerová - a doporučuje ji vzhledem k unikátnímu humoru, satiře a ironii. ISBN: 978-80-87162-32-3.
Více

Anh Nguyen Phuong: Česko-vietnamský slovník do mobilu

21. 5. 2009
Naše členka Anh Nguyen Phuong napsala Česko-vietnamský java (J2ME) slovník, který nabízí snadné a rychlé vyhledávání slovíček, několik voleb pro vyhledávání, možnost nastavení barev, velikosti písma a
Více

Aby nepadaly bomby (od Amalaine Diabové)

27. 3. 2009
Asi každý už zná případ, kdy tlumočník při projevu premiéra Topolánka v Evropském parlamentu přeložil bondy jako bomby, což se dostalo do zahraničního tisku a hrozila transatlantická roztržka. Chyba to
Více
Barbora Knobová: Kde se smeká borsalino

Barbora Knobová: Kde se smeká borsalino

27. 2. 2009
Jak již titul napovídá, třináct povídek je zasazeno do úchvatného prostředí severoitalského Milána, v němž se snoubí moderní jiskra a elegance s italskou tradicí a starosvětskou noblesou. Na jeho pozadí
Více
Barbora Knobová: Povídky pro velký holky

Barbora Knobová: Povídky pro velký holky

27. 2. 2009
Kniha Povídky pro velký holky obsahuje třináct povídek, které s vtipem a nadhledem glosují vztahy mezi ženami a muži i mezi ženami vzájemně. Oslovují svým humorem a ironií ženy každého věku, z nichž každá
Více
Ivana Čeňková a kol.: Teorie a didaktika tlumočení I. (recenzia).

Ivana Čeňková a kol.: Teorie a didaktika tlumočení I. (recenzia).

14. 1. 2009
Odborná publikácia Teorie a didaktika tlumočení I., veľmi skromne označená Ivanou Čeňkovou v mene autorského kolektívu ako „naša učebná pomôcka“ /str. 3/, je však hlbokou a vedecky precízne vedenou sondou
Více

Minimální sazby - proč miluji levné české překladatele (Radek Pletka)

7. 10. 2008
Příspěvek našeho bývalého zámořského člena Radka Pletky na jedné z diskusních skupin JTP. Se zábavou jsem si opět početl o důležitosti minimálních sazeb a jejich dodržování a o těch zlých překladatelích,
Více
TLUMOČENÍ A JAK NA TO aneb Chcete, aby vám rozuměli posluchači (a spolu s nimi i tlumočníci)?

TLUMOČENÍ A JAK NA TO aneb Chcete, aby vám rozuměli posluchači (a spolu s nimi i tlumočníci)?

8. 8. 2008
Co je a co není tlumočení? Co potřebujete tlumočit? Jak poznáte kvalifikovaného tlumočníka? Druhy tlumočení. Strategické spojenectví. Technika projevu na konferenci. Aby vám tlumočník rozuměl. Spolupráce
Více
15 let JTP

15 let JTP

8. 8. 2008
(CD obsahuje): * Prvních 70 čísel časopisu ToP(tlumočení-překlad) – ročníky 1990-2003, tj. přes 1900 stran odborné terminologie, recenzí a článků o teorii a praxi tlumočení a překladu. * 10 starších sborníků,
Více
Překlady a jak na to

Překlady a jak na to

8. 8. 2008
_ CD obsahuje: Prvních 60 čísel časopisu ToP (tlumočení-překlad) – ročníky 1990 – 2001 9 sborníků: 9 x o překladu (95), 14 x (98), 15 x (99), 12 x (2000), E. Osersovi k 80-tinám (97), Budmerice 2000, Smolenice
Více
B. Kouřilová: Česko-francouzský slovník automobilové dopravy a silničního práva

B. Kouřilová: Česko-francouzský slovník automobilové dopravy a silničního práva

8. 8. 2008
_ 260 stran formátu A5, přes 18 000 hesel. Podrobný a ucelený slovník, jediný svého druhu na českém a francouzském trhu. Hesla a větné vazby z trestního řízení, silniční vyhlášky, občanského práva, konstrukce
Více
M. Kubová, J. Kommová: Česko-německý a německo-český slovník obalové techniky

M. Kubová, J. Kommová: Česko-německý a německo-český slovník obalové techniky

8. 8. 2008
_ Normalizované termíny a terminologická spojení dle německé normy pro obor obalová technika z této oblasti. 76 stran, formát A5. Cena: 20,- Kč
Více
Bruce Lawrence: O KORÁNU. Nakl. Pavel Dobrovský - BETA, Praha 2007. Přeložila Gabriela Weberová Babulíková.

Bruce Lawrence: O KORÁNU. Nakl. Pavel Dobrovský - BETA, Praha 2007. Přeložila Gabriela Weberová Babulíková.

15. 5. 2008
V této knížce renomovaný americký autor ukazuje proč, lze Korán ztotožnit s islámem. Zabývá se kořeny islámu v Arábii sedmého století a vysvětluje, proč se věřící učí a recitují Korán zpaměti. Lawrence
Více
Paloma Pedrero: Noci letmé lásky (Noches de amor efímero), v překladu Šárky Valverde.

Paloma Pedrero: Noci letmé lásky (Noches de amor efímero), v překladu Šárky Valverde.

14. 4. 2008
Vydal Divadelní ústav v Praze roku 2001 jako svou 482. publikaci, ISBN 80-7008.123-6. Divadelní hra současné španělské autorky (původně herečky) žijící v Madridu se skládá ze čtyř aktovek (Dnes v noci
Více
Paloma Pedrero: Polibky (Beso a beso), v překladu Šárky Valverde.

Paloma Pedrero: Polibky (Beso a beso), v překladu Šárky Valverde.

14. 4. 2008
Vydal Václav Vydra roku 2008 v Praze, ISBN 978-80-254-1617-4. Jedenáct příběhů o prvním nebo nezapomenutelném polibku vzniklo na objednávku autorky, která léta pravidelně přispívá svými sloupky do španělského
Více

SLOVNÍK ROKU a KNIHOVNA JTP v televizi

31. 3. 2008
O soutěži Slovník roku, knihovně JTP i časopisu ToP se hovořilo na závěr pořadu Knižní svět na ČT2 dne 29. 3. 2008. Pokud jste jej neviděli, můžete jej shlednout nyní. Kdož máte pomalejší připojení, ZDE,
Více
Nina Rücker: Ela, dívka, která prošla peklem.  Přeložila Helena Petříková.

Nina Rücker: Ela, dívka, která prošla peklem. Přeložila Helena Petříková.

9. 2. 2008
Autorkou knihy je berlínská novinářka Nina Rücker. Je to pravdivý příběh mladé Ukrajinky, dívky, která se narodila ve špatné době ve špatné zemi. Zamilovaná, plná iluzí a nadějí, následovala svého přítele
Více
Jean Baptiste Delacour: Malá encyklopedie charakterových vlastností, Aneb jak poznat člověka na první pohled. Přeložila Helena Petříková.

Jean Baptiste Delacour: Malá encyklopedie charakterových vlastností, Aneb jak poznat člověka na první pohled. Přeložila Helena Petříková.

9. 2. 2008
Kdo z nás by si nepřál, rozpoznat charakter zajímavého člověka, s nímž se setkává poprvé v životě? Chcete-li se stát znalcem lidí, nahlížet do jejich nitra a vyvozovat důsledky ze zdánlivě nevýznamných,
Více
Jitka Badoučková: ANDĚLSKÁ LÉKÁRNA

Jitka Badoučková: ANDĚLSKÁ LÉKÁRNA

18. 12. 2007
Občanské sdružení Holos vydalo sbírku básní Mgr. Jitky Badoučkové. Knížka stojí 180,- Kč a lze si ji objednat e- mailem na adrese holos@holos.cz nebo přímo u autorky, viz databáze JTP. Jitka Badoučková
Více

Jiří Stejskal se stal prezidentem ATA

17. 11. 2007
Největší americká asociace překladatelů ATA zvolila svým předsedou našeho kolegu a člena JTP Jiřího Stejskala. ATA čítá přes 10.400 členů po celém světě. Pro více informací: www.atanet.org Tiskovou zprávu
Více

Expolingua 2007 - přednáška

14. 11. 2007
http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=137
Více

Tlumočit spatra Seiferta není právě nejsnazší

5. 11. 2007
Literární noviny otiskly zajímavý rozhovor s naší dlouholetou členkou a kolegyní Doc. PhDr. Ivanou Čeňkovou, CSc. jehož internetová verze byla ZDE zveřejněna dne 3.11.2007
Více
1 2 3 4
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).