O JTP

JTP je nezávislá, otevřená, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů.
JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech.
JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení.
JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.

Bližší informace se dozvíte v jednotlivých sekcích našich stránek.


Senovážné náměstí 23, 110 00 Praha 1
Tel.: 224 142 312, 224 142 517
e-mail: JTP@JTPunion.org
 

Hanácky názvoslovi

23. 3. 2007
Hanácky názvoslovi / [Zdeněk Přikryl ... et al. ; zpracoval Jan Machovský], Vyd. 1., Těšetice : Mikroregion Kosířsko, 2006, 24 s. : portrét ; 21 cm, ISBN 80-239-8895-6 (v knize neuvedeno : brož.), Realizováno
Více

Lexikon pro milovníky vína

23. 3. 2007
Lexikon pro milovníky vína Beroun : Newsletter, c2006, 155 s. : barev. il. ; 20 cm, ISBN 80-7350-066-3 (brož.)Tato zajímavá publikace formátu 100x195 mm, která se pohodlně nejde do náprsní kapsy každého
Více

Odborné česko-německé právnické názvosloví

23. 3. 2007
Odborné česko-německé právnické názvosloví / Jindřiška Munková, Stanislav Liška, Ernst Giese, 3., rozš. vyd.V Praze : C.H. Beck, 2006, 195 s. ; 20 cm, 80-7179-513-5.Firma C.H.Beck, známý vydavatel hlavně
Více

Hanácky názvoslovi

23. 3. 2007
Hanácky názvoslovi / [Zdeněk Přikryl ... et al. ; zpracoval Jan Machovský], Vyd. 1., Těšetice : Mikroregion Kosířsko, 2006, 24 s. : portrét ; 21 cm, ISBN 80-239-8895-6 (v knize neuvedeno : brož.). Realizováno
Více

Slovník odborných výrazů z oboru bioplynových stanic a anaerobní digesce

23. 3. 2007
Kramoliš, Petr, Slovník odborných výrazů z oboru bioplynových stanic a anaerobní digesce : německo-český, česko-německý : [pomůcka pro rychlou orientaci v odborném textu, zpracovali Petr Kramoliš, Walter
Více

Vocabularium biblicum septem linguarum : hebraico-graeco-latino-anglico-germanico-hungarico-bohemicum = Biblical dictionary in seven languages : Hebrew-Greek-Latin-English-German-Hungarian-Czech = Biblický slovník sedmi jazyků : hebrejsko-řecko-latinsko-anglicko-německo-maďarsko-český

23. 3. 2007
Vocabularium biblicum septem linguarum : hebraico-graeco-latino-anglico-germanico-hungarico-bohemicum = Biblical dictionary in seven languages : Hebrew-Greek-Latin-English-German-Hungarian-Czech = Biblický
Více

Manažerské účetnictví - oficiální terminologie

23. 3. 2007
Manažerské účetnictví - oficiální terminologie = Management accouting - official terminology / [překlad Martin Houska, Libuše Šoljaková], Vyd. 1., Praha : ASPI, 2003, 294 s. ; 20 cm, 80-86395-43-X (brož.)Tato
Více

Feneisův obrazový slovník anatomie

23. 3. 2007
Dauber, Wolfgang, Feneisův obrazový slovník anatomie, obsahuje na 8000 odborných anatomických pojmů a na 800 vyobrazení [přeložili a upravili Radomír Čihák, Miloš Grim], Vyd. 3. české, Praha : Grada, 2007,
Více

Světová encyklopedie fotbalu

23. 3. 2007
Název: Světová encyklopedie fotbaluAutor: Chris HuntNakladatelství: OlympiaPočet stran: 384 Pozn.: přes 500 barevných fotografiíTato fotbalová encyklopedie od Chrise Hunta je přehledně řazena do jedenácti
Více

Zahrádkářská encyklopedie

23. 3. 2007
Zahrádkářská encyklopedie / Monika Latkowska ,Vydání 1., Český Těšín : FINIDR, 2006, 232 s., [24] s. barev. obr. příl. : il. ; 30 cm, ISBN 80-86682-17-X (váz.), Kč 399.00 ; Přeloženo z polštiny „Kalendarz
Více

Zpráva o činnosti za rok 2006

17. 3. 2007
Dne 27.1.2007 se konalo Mimořádné shromáždění členů JTP v Praze. Vzhledem k tomu, že od předchozího, řádného shromáždění, uplynul téměř rok, využili jsme příležitosti, že se opět scházíme a předložili
Více

"BUBENÍČI" Na Prádle - překladatelský večer - 5. ledna 2007

22. 2. 2007
Lednový večer byl věnován novému překladu Gogolova Revizora, který Milan Dvořák připravuje pro ostravske divadlo. Účinkovali Daniela Fischerová, Hana Kofránková, Věra Slunéčková, Libor Dvořák, Bořivoj
Více

JAK VYJEDNÁVAT O SMLOUVĚ A HONORÁŘI? (Kurz negociačních dovedností)

13. 2. 2007
27. ledna 2007 v K-Centru, přednášel Ing. Roman Čiviš ze společnosti a-trend, s.r.o.
Více

POROTA HODNOTILA VÝSLEDKY 14. ROČNÍKU SOUTĚŽE "SLOVNÍK ROKU"

12. 2. 2007
Výsledky 14. ročníku najdete ZDE, zatímco kompletní seznam titulů, které byly do soutěže přihlášeny, najdete ZDE.
Více

Mimořádné shromáždění členů 2007

12. 2. 2007
Mimopřádné shromáždění členů proběhlo v K-centru v Praze dne 27. ledna 2007.
Více

FIT-Europe information about EN 15038 - Conformity assessment - Contrôle de conformité

8. 2. 2007
Dear Colleagues - Chers collègues(English text after French)Au cours d'une réunion tenue avec plusieurs associations européennes à Bruxelles, le 3 février 2007, nous avons remarqué qu'il y avait apparemment
Více

6. Daňové přiznání za rok 2006 u podnikajících fyzických osob

6. 2. 2007
Zhruba před rokem byl publikován materiál o daňovém přiznání za rok 2005 členů JTP, kteří zdaňují své výsledky podnikatelské činnosti podle § 7 Zákona o dani z příjmu (dále jen ZDP). Tehdy uvedené principy
Více

BULAT OKUDŽAVA - Vyhnanec z Arbatu

23. 1. 2007
Kavárna - restaurace CAFEIDOSCOPE (Lazarská 8, Praha 1) se 27. 11.2006 stala novým dějištěm programů, ve kterých Milan Dvořák a Věra Slunéčková hrají a zpívají Milanovy překlady ruských písničkářů. Tentokrát
Více

ETHICAL CODE

31. 12. 2006
§ 1 In the sense used in this Ethical Code, a professional interpreter shall be a person who for remuneration converts, using unmistakable means, the sense of an affirmation by a speaker from the source
Více

ZÁVĚREČNÁ NA JTP - mezi svátky 2006

28. 12. 2006
27. prosince 2006 proběhlo v prostorách JTP tradiční závěrečné sezení na konci roku. Sešlo se nás dost, tak akorát jsme se vešli, pobavili jsme se o věcech vážnějších i méně vážných, dobrot bylo různých
Více

TISKOVÁ KONFERENCE k příručce TLUMOČENÍ A JAK NA TO a k JERONÝMOVÝM DNŮM - 26. 10. 2006

11. 12. 2006
JTP uspořádala v Presscentru Syndikátu novinářů ČR na Senovážném nám. 23 tiskovou konferenci, na které představila vydávanou příručku PŘEKLADY A JAK NA TO aneb Chcete, aby vám rozuměli posluchači (a spolu
Více

FOTOGRAFIE Z JERONÝMOVÝCH DNŮ 2006

6. 12. 2006
_ Jak lépe zvládat časové nároky kladené na překladatele (Roman Čiviš, a-trend) FOTO 1,2,3 Tlumočení pro Neslyšící - Česká komora tlumočníků znakového jazyka (Naďa Dingová a Karel Redlich) FOTO 4,5 WORDFAST,
Více

KLUB KULTURY PŘEKLADU - 31.10.2006

3. 12. 2006
Mgr. Dana Hábová a PhDr. Zbyněk Černík: Jak překládat vulgarismy? Na fotografiích oba přednášející, dále moderátor a spoluorganizátor KKP PhDr. Miloslav Uličný a posluchači, kteří tentokrát svým počtem
Více
|< ... 16 17 18 19 20
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).