English
Vyhledat:
Přihláška do JTP
Přihlásit
O JTP
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
Články a zajímavosti
Fotogalerie
F.A.Q. o členství a aktivitách JTP
English
Členství
PŘIDRUŽENÍ ČLENOVÉ JTP
ČESTNÍ ČLENOVÉ JTP
Info pro členy JTP
Mám zájem o členství v JTP
Akce
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Archiv starších akcí
2021
K profesi
Příručky o překladu a tlumočení
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
Terminologická databáze
Pro Klienty
Databáze tlumočníků a překladatelů
F.A.Q. pro zákazníky
Publikace
Publikace JTP
Publikace členů JTP
Členové JTP napsali...
Časopis ToP
Starší ročníky
Contents in English
Ke stažení
ToP ročník 2018 (č. 127-130)
ToP ročník 2017 (č. 123-
ToP ročník 2016 (č. 119-122)
ToP ročník 2015 (č. 115-118)
ToP ročník 2019 (č. 131 ....)
ToP ročník 2020 (č. 135 -138)
ToP ročník 2021 (č. 139-142)
ToP ročník 2022 (č. 143-146)
ToP ročník 2023 (č. 147-150)
Soutěže
Slovník roku
SOUND
Hlavní stránka
>
O JTP
>
Články a zajímavosti
>
Pořady a produkce našich kolegů
Pořady a produkce našich kolegů
Mateřština vs. globalní angličtina
28. 7. 2015
Video z dílny AIIC o tom, oč pestřeji a zajímavěji se vyjadřujeme svou mateřštinou v porovnání s projevy v jazyce globish, neboli globální angličtině (německá verze).https://www.youtube.com/watch?v=ZHaN7Dh-LhE
Více
SEMINÁR O SÚDNOM TLMOČENÍ A PREKLADE V SR A V NIEKTORÝCH ŠTÁTOCH EÚ
28. 5. 2014
BRATISLAVA, DŇA 17.5. 2014 JTP a Sekcia súdnych tlmočníkov a prekladateľov SAPT zorganizovali spoločne dňa 17.5.2014 v Bratislave v priestoroch Vysokej školy ekonómie a manažmentu vo verejnej správe Seminár
Více
Český příspěvěk k 200. výročí narození Tarase Ševčenka
6. 4. 2014
Vážení,zde můžete shlédnout video, které jsme natočili v Domě národnostních menšin v den 200. výroči narození Tarase Ševčenka (9.3.2014).Obsahuje několik jeho básní v různých jazycích. Originály byly
Více
English Law Courses in Central London in April and May 2014
26. 2. 2014
Lexacom English Law Courses is presenting the following CPD courses in Central London in April and May 2014. Lexacom English Law Courses is holding these one-day and two-day CPD courses at the St Giles
Více
Kulturní akce na měsíce říjen a listopad tlumočené do znakového jazyka
27. 10. 2013
Vážení a milí přátelé,posílám vám nabídku tlumočených kulturních akcí na měsíce říjen a listopad.-----------------------Tlumočený koncert skupiny Traband se bude konat 31. 10. od 20.00 v MEKUC - Mělnickém
Více
Mezinárodní federace překladatelů (FIT) je na Facebooku a na Twitteru
4. 4. 2013
FIT kráčí s dobou a proto jej již najdete jak na Facebooku, tak na Twitteru.Příjemné čtení :-)
Více
Dotazník FIT ohledně terminologických zdrojů
27. 7. 2012
Termín byl posunut do 31.7.2012.Pod vlastním linkem k dotazníku je průvodní dopis v angličtině.-----------------------The link to the survey: http://www.surveymonkey.com/s/FJPJBRG-----------------------Dear
Více
Deset procházek mezi minarety
24. 6. 2012
Český rozhlas Leonardo zařadil do své letní nabídky populárně naučný seriál o islámu, nazvaný Deset procházek mezi minarety. Soustředí se zejména na mediálně frekventované, zároveň však často nepochopené
Více
Visegrad Literary Residency Program - Studijní pobyty pro spisovatele, básníky a literární překladatele ze zemí Visegradu
20. 6. 2012
Visegrad Literary Residency Program Veškeré informace najdete v angličtině ZDE.Uzávěrka přihlášek je 4. července 2012, vyhlášení jmen přijatých učastníku 3. srpna 2012.
Více
Státní jazyková zkouška všeobecná z rumunštiny (C1)
20. 1. 2012
Dovoluji si Vás informovat o vyhlášení termínu pro státní jazykovou zkoušku všeobecnou z rumunštiny (C1). Datum konání písemné části zkoušky je 26. května 2012. Tato zkouška je nezbytným předpokladem složení
Více
Jazyková škola s právem SJZ hl. města Prahy – kurzy pro tlumočníky a překladatele
5. 10. 2011
Vážení, dovolujeme si Vám zaslat naši nabídku kurzů pro budoucí překladatele a tlumočníky. Jsou to kurzy připravující ke státním jazykovým zkouškám speciálním pro obor překladatelský nebo tlumočnický (C2
Více
STAR přispívá na výzkum léčby rakoviny
22. 9. 2011
Dne 6. 9. 2011 se od 19.00 hod. v hotelu Ambassador na Václavském náměstí v Praze za účasti sponzorů a mnoha známých a vážených osob z našeho společenského života konala velká módní show návrhářky Jiřiny
Více
Videokonference a tlumočení na dálku v trestním řízení - sborník
9. 8. 2011
V únoru 2011 se uskutečnilo na Univerzitě v Surrey sympozium o projektu AVIDICUS zaměřeného na videokonference a tlumočení na dálku v trestním řízení.Sborník ze sympozia je uveřejněn on-line ZDE.
Více
Stipendia pro literární překladatele z rumunštiny
8. 8. 2011
Rumunský kulturní institut nabízí dvouměsíční stipendia, v celkové hodnotě 1500 eur na osobu, pro překladatele rumunské literatury do cizích jazyků. Jedná se o 10 stipendií v jarním běhu od 1. května do
Více
V San Franciscu se uskutečnil mezinárodní kongres FIT
2. 8. 2011
Minulý kongres Mezinárodní federace překladatelů (FIT) se uskutečnil před třemi lety v čínské Šanghaji. Ten letošní v San Franciscu sotva začal a čínský tisk hned přinesl článek a rozhovor s Jiřím Stejskalem,
Více
Právní minimum pro překladatele a tlumočníky - BRNO
2. 6. 2011
_ Kurz bude probíhat vždy ve vybrané páteční odpoledne v akademickém roce 2011/2012. Tento kurz je určen především pro stávající a budoucí tlumočníky a překladatele, soudní tlumočníky a studenty se zájmem
Více
Hledá se přepisovatel z mluvené angličtiny do psané angličtiny
28. 5. 2011
Kolega Ruben Pellar nás oslovil s následujícícm dotazem:Obrátila se na mne Unie neslyšících s prosbou o získání přepisovatele angličtiny pro neslyšícícho studenta. Já jsem se přihlásil, protože mě tenhle
Více
Japonská asociace překladatelů hledá dobrovolníky ve světě
1. 4. 2011
Pohroma způsobená zemětřesením a vlnou tsunami, které postihly Japonsko v nedávných dnech, vyžaduje zvýšenou komunikaci i s nejaponským obyvatelstvem. Jedná se třeba o bezpečnostní pokyny, hledání nezvěstných
Více
Belgie - Kurzy právnického jazyka pořádané CBTIP
23. 1. 2011
Kolegové z belgické organizace Chambre Belge des Traducteurs, Interpretes et Philologues pořádají v tomto roce vyhlášenékrátké kurzy právní terminologie LinguaJuris 24. až 28. ledna 2011 v Bruselu ve
Více
Soutěž v překladových technologiích
10. 1. 2011
Dear colleagues It seems that not all associations were able to inform their members about the competition that was launched by our Translation Technology Committee on International Translation Day 2010.
Více
Tlumočnické kurzy pro odbornou veřejnost se zaměřením na problematiku Evropské unie a potřeby veřejné a státní správy
9. 2. 2010
Ústav translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze vyvinul a připravil v rámci rozvojového projektu MŠMT (Rozvojový projekt MŠMT 2009 – CSM 47) řadu modulárních tlumočnických kurzů pro
Více
Školení STOWARZYSZENIE TŁUMACZY POLSKICH v roce 2010
7. 2. 2010
STOWARZYSZENIE TŁUMACZY POLSKICH Vás zve na následující akceBřezen 20106. března (sobota) – Úvod do zásad tlumočnického zápisu pro konsekutivní tlumočení13. března (sobota) – Úvod do audiovizuálního překladu
Více
Semináře BDÜ Sasko 2010
24. 1. 2010
Plán seminářů BDÜ Sasko pro rok 2010, na nichž členové JTP mohou využít zvýhodněných nabídek jako vlastní členové BDÜ, najdete ZDE.
Více
Plán seminářů BDÜ Sasko 2010
22. 1. 2010
V příloze najdete plán seminářů BDÜ Sasko pro rok 2010 s tím, že členové JTP mohou využít zvýhodněných nabídek jako vlastní členové BDÜ.
Více
Výsledky ankety pořádané GŘ pro překlad Evropské komise o velikosti překladatelského odvětví v EU
26. 11. 2009
ZDE najdete výsledky rozsáhlé studie realizované DGT o velikosti odvětví překladu, tlumočení, lokalizace, výuky jazyků apod. Soubor o 7 Mb je v angličtině.
Více
1
2