ToP 97/2010

ToP 97/2010
18.6 2015
OBSAH ToP 97/2010

Sv. Jeroným, patron překladatelů … a Jeronýmovy dny 2010

Odvaha k jazyku (konference k 20. výročí založení Obce překladatelů)

Laureáti Ceny Josefa Jungmanna za roky 1991-2008

Úspěšní absolventi Evropského kurzu konferenčního tlumočení 2009/2010 a držitelé mezinárodního certifikátu The European Maters in Conference Interpreting I. Čeňková

Několik rad k přípravě na simultánní tlumočení současných politických témat (recenze – Maslennikov, Some Advice for Simultaneous Interpreting of Current Political Themes. V. Šantrůčková

Anticena Skřipec 2009 udělena překladu uloupenému

20. Podzimní knižní veletrh Havlíčkův Brod

Češi, Poláci – sympatie, třenice, soukromé objevy A. Kroh

Nominace na ceny v dabingové soutěži o cenu Františka Filipovského

Úsporné balíčky i v JTP

Neexistující rytíř Italo Calvino

Vyjde slovník totality

Člen – nečlen – lžičlen?

Funkcia pracovnej pamäti v tlmočení S. Hodáková

Tlumočení pro migranty a uprchlíky

Již pět let překládáme... (Překladatelská soutěž pro studenty FF OU) I. Jelínek, E. M. Hrdinová

Nalezeno díky překladu (diskuse o překládání audiovizuálních děl)

Slovníky a encyklopedie přihlášené do 17. ročníku soutěže Slovník roku

Evropský outsourcing (Překlady pro EU 2010 – Panelová diskuse na téma překladů pro instituce Evropské unie), Praha

IX. medzinárodná konferencia Odborná komunikácia v zjednotenej Európe, Banská Bystrica 2010

Jak se připravit na kabinové tlumočení? X. Široká

Role komunitního tlumočníka z pohledu tlumočníků a zástupců institucí J. Holkupová

Dále vyšlo (nebo vyjde) A. Šourková

Tvorba TMX bez CAT nástrojů J. Vedral

TERMINOLOGIE:

* Regionální a staročeský gastronomický slovníček aneb Zapomenutá slova našich hospodyněk – XI. J. Vašák

* Terminologie kamenoprůmyslu (česky-německy) – IX. J. Vedral

* Odborný česko-rumunský slovník z oboru právního, správního, ekonomického a politického / Dicţionar de specialitate ceh-român din domeniul juridic, administrativ, economic şi politic – III. B. David

Žádné komentáře. Buďte první.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).